السيد محمد حسين الطهراني
280
نور ملكوت قرآن از قسمت أنوار الملكوت (فارسى)
براى سليمان ، عرش و تخت بلقيس از شهر سبا بدون اندك مشقّتى و رنجى حاضر شد . 7 - و بواسطهء همان جمعيّت بود كه إبراهيم آتشى را كه دشمنش برافروخته بود ، خاموش كرد . و از آن جمعيّت و يا از نور إبراهيم بود كه : آن آتش براى او به صورت باغ بهشت درآمد . 8 - و از همان جمعيّت بود كه : چون إبراهيم ، مرغانى را كه كشته شده بود ، و بر فراز هر كوهى گذاشته بود ؛ وقتى كه آنها را به سوى خود فراخواند ، همگى آمدند ؛ و بدون ابا و امتناعى دعوتش را پذيرفتند . 9 - و از همان جمعيّت بود كه : چون موسى عصاى خود را از دستش بيفكند ؛ آن صحنهء دهشتانگيز و وحشتخيز سحر و جادوى ساحران را بلعيد ، آن منظرهاى را كه تحمل آن براى نفس دشوار و سخت بود . 10 - و از همان جمعيّت بود كه : موسى با يك ضربهاى كه به سنگ زد ؛ از آن ضربه چشمههائى را جارى ساخت كه همچون بارانهاى متداوم و پىدرپى مردم را آب داد . و با آن جمعيّت بود كه : آب دريا را شكافت ( و خود
--> - از چشم به آن چيز مىخورد ؛ برمىگردد ، صورت و شكل آن چيز را در چشم تصوير مىكند . و اين زمان به قدرى كوتاه است كه قابل تصوّر نيست زيرا سرعت حركت موج در هريك ثانيه سيصد هزار كيلومتر است . و بنابراين اگر چيزى كه در فاصلهء يكصد و پنجاه هزار كيلومترى ما باشد ؛ ما چون چشم بدان گشائيم ، بعد از يك ثانيه آن را مىبينيم . حال ملاحظه كنيد : چيزهائى كه در فاصلهء يك كيلومترى و يا كمتر از آن واقعند در 150000 / 1 ثانيه و يا كمتر از آن ديده مىشوند . و در اين صورت معناى قبل ارتداد الطرف ( قبل از بازگشت نور چشم ) آنست كه در يك زمانى به اين كوتاهى كه تقريبا نزديك به صفر حقيقى است ، تحت بلقيس را براى حضرت سليمان از شهر سبا حاضر كردند . و اين زمان صدها هزار برابر زا يك چشم بر هم زدن ، كه از يك ثانيه هم بيشتر طول مىكشد ، كوتاهتر است . معناى چشم بر هم نهادن ، در لغت عرب ، واژهء ديگرى دارد ؛ همچون غمض العين و نحوه ، و أمّا طرفة العين بدون اضافه ارتداد به آن ، همانند لمحة العين به معناى ديدن و چشم انداختن است ؛ بدون لحاظ معناى بازگشت نور چشم . فلهذا معناى ارتداد طرف العين با خود معناى طرفة العين و يا لمح العين تفاوت دارد .